/
To graffe - to graft -> okulieren
To graffe - to graft -> okulieren
In German Luther introdced “propfen” for the greek ἐγκεντρίζω (egkentrizō). But the enghlish “to graffe” (nowadays “to graft”) is more precise. The German “propfen” describes also closing a winebottle with a kork. But the King James translators identified correctly, that this is the method to attach a young and good ranch to a stable and well established one, to let it grow better (in German “Veredelung”).
The new branch that gets “graffted” has the advantage of being fed by the old and stem with its well established roots. And it is exactly this picture, Paul wanted to use and the King James translators got it completely right.
, multiple selections available,
Related content
2. Timotheus Kapitel 2 - Stark in Güte; von Gussgefäßen
2. Timotheus Kapitel 2 - Stark in Güte; von Gussgefäßen
More like this
2. Korinther Kapitel 12 - Paulus' Eifer
2. Korinther Kapitel 12 - Paulus' Eifer
More like this
1. Korinther Kapitel 3 - Paulus pflanzt Gottes Diener
1. Korinther Kapitel 3 - Paulus pflanzt Gottes Diener
More like this
Markus Kapitel 10 - Über Scheidung; die Ersten, Letzten
Markus Kapitel 10 - Über Scheidung; die Ersten, Letzten
More like this
Markus Kapitel 11 - Ein Feigenbaum verflucht
Markus Kapitel 11 - Ein Feigenbaum verflucht
More like this
Johannes Kapitel 15 - Der wahre Weinstock
Johannes Kapitel 15 - Der wahre Weinstock
More like this