The blessedness - Das Gesegnetsein
Ja, ich weiß. “Gesegnetsein” liest sich schwer. Eingängiger sind die einschlägigen Übersetzung “Segen” oder “Glückseligkeit”. Aber drücken diese deutschen Worte dasselbe aus, wie “blessedness” im Englischen? In “blessedness” zu sein, bedeutet das man gesegnet ist. Dieser Segen ist zu demjenigen gekommen, wurde ihm gegeben - von Gott.
Das gesuchte Hauptwort für diesen passiv erlangten Zustand ist also besser “Gesegnetsein” (das).
Es fließt uns nicht so direkt von der Zunge, aber es ist bei weitem näher an dem, was die Übersetzer der King James Bible von 1611 ursprünglich mit “blessedness” (im Original “blessednes”) zum Ausdruck bringen wollten.