Organisation and legal stuff

A big project like this needs to be prepared in a way that allows and secures success. Therefore this project is driven by a charitable, public benefit company based in Germany:

Word of God International gUG (haftungsbeschränkt)
(gemeinnützige Unternehmergesellschaft, haftungsbeschränkt - limited charitable, nonprofit company)

Founders

Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) was founded by Robert Kuhlmann and Cleopatra Sibanda-Kuhlmann, both residing in Germany, Raiffeisenstraße 3, 85250 Altomünster.

Legal background

This legal entity is accredited by the state of Germany to be a non-profit organisation, meaning it is not allowed to pay revenues to its owners, is strictly limited in paying its personnel (especially and including the general managers of the company), has to pay no taxes and is allowed to raise donations to fund its work.

Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) can act as a normal company, employing staff and do business, while any revenue out of this business by law has to be used exclusively within the company and only to support the charitable goals of the company.

The operations of the company are under constant observation, frequently and diligently checked by German public administration to fulfil the requirements of its charitable and tax free state.

Copyright and publishing

According to German law the company is “Urheber” (owner of copyright and publishing right) of the translations created in this project. This way the German law protects the company in holding the right to direct what happens to the translations, created in this project. At the same time the German law forces Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) to use its property (including the right on all translations) only and strictly for public benefit.

Attached in the sub-chapter of this page you will find the official statutes and contracts of Word of God International gUG (haftungsbeschränkt), as they are shown to the German administrative bodies and authorities, as well as a copy of the official confirmations.

Handling donations

From the start Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) relies on the contributions of volunteers and donations. Donations will be used only for the following purposes exclusively

  • to spread the translated KJV texts all over the world using any appropriate kind of media and method,
    especially by running the project’s technical basis and enable public access to its results

  • to continue or speed up the translation or publication work,

  • to fund the necessary expenditures for keeping Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) running, such as paying administrative fees, create mandatory balance sheets, expenditures to keep up its status as charitable and beneficial for the public.

Monetary donations to the company are tax-deductible by German law. So you get a tax-deductible receipt for any donation. Of cause only German taxes apply to this regulation.

Donate work and get tax-deduction

Working on previously defined tasks for a specific amount of time can be handled as tax-deductible donations as well. For this to be possible according to German law, the task in question has to be defined prior to the start of the work on it, and the payment has to be agreed upon as well before any work on the task is done. These agreements have to be documented, so the public administration can check them anytime. The tax-deductible state of such an agreement is not given otherwise.

The contributor can decide to donate the price to the company, instead of being paid. He then receives a tax-deductible donation receipt. It is vital for this construct to work, that prior to any work on a “donation” topic, it has to be agreed upon by company and contributing donator, that he could be able to decide to take the payment for the work instead of donating this amount to the company.

Therefore the amount of “donation-tasks” is limited to the financial capabilities of the company and can vary over time. The more people choose to be paid for their work, the less donation-tasks can be offered and the more this project relies on pure donations (with no tax-deduction option). The more people give up direct payment, the more tax-deduction receipts can be offered.

Expansion plans

Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) is prepared to extend to further countries in the world, giving even more people the opportunity to contribute, donate tax-deductive, or even work for this project as an employee. Of course all daughter companies will be bound to the legal foundation of the German company to keep its public-benefit status.

Ein großes Projekt wie dieses muss so vorbereitet werden, dass Erfolg möglich und gesichert ist. Daher wird dieses Projekt von einem gemeinnützigen Unternehmen mit Sitz in Deutschland vorangetrieben:

Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) (gemeinnützige Gesellschaft mit beschränkter Haftung)

Gründer

Die Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) wurde von Robert Kuhlmann und Cleopatra Sibanda-Kuhlmann, beide wohnhaft in Deutschland, Raiffeisenstraße 3, 85250 Altomünster, gegründet.

Rechtlicher Hintergrund

Diese juristische Person ist offiziell als gemeinnützige Organisation akkreditiert, was bedeutet, dass sie keine Einnahmen an ihre Eigentümer zahlen darf, die Bezahlung ihres Personals (einschließlich der Geschäftsführer des Unternehmens) streng begrenzt ist, keine Steuern zahlt und Spenden sammeln darf, um ihre Arbeit zu finanzieren.

Die Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) kann als normales Unternehmen agieren, Mitarbeiter beschäftigen und Geschäfte tätigen, während alle Einnahmen aus diesen Geschäften per Gesetz ausschließlich innerhalb des Unternehmens und nur zur Unterstützung der gemeinnützigen Ziele des Unternehmens verwendet werden dürfen.

Die Geschäftstätigkeit des Unternehmens wird ständig überwacht und von der deutschen öffentlichen Verwaltung häufig und sorgfältig überprüft, um die Anforderungen seines gemeinnützigen und steuerfreien Status zu erfüllen.

Urheberrecht und Veröffentlichung

Nach deutschem Recht ist das Unternehmen "Urheber" der in diesem Projekt erstellten Übersetzungen. Auf diese Weise schützt das deutsche Recht das Unternehmen darin, das Recht zu behalten, zu steuern, was mit den in diesem Projekt erstellten Übersetzungen geschieht. Gleichzeitig zwingt das deutsche Gesetz die Word of God International gUG (haftungsbeschränkt), ihr Eigentum (einschließlich des Rechts auf alle Übersetzungen) nur und ausschließlich für gemeinnützige Zwecke zu verwenden.

Im Unterkapitel dieser Seite finden Sie die offiziellen Statuten und Verträge der Word of God International gUG (haftungsbeschränkt), wie sie den deutschen Verwaltungsbehörden und Behörden vorgelegt werden, sowie eine Kopie der offiziellen Bestätigungen.

Umgang mit Spenden

Die Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) ist von Anfang an auf freiwillige Beiträge und Spenden angewiesen. Spenden werden ausschließlich für die folgenden Zwecke verwendet:

  • Verbreitung der übersetzten KJV-Texte auf der ganzen Welt unter Verwendung geeigneter Medien und Methoden, insbesondere durch Ausführen der technischen Grundlagen des Projekts und Ermöglichung des öffentlichen Zugangs zu seinen Ergebnissen

  • Die Übersetzungs- oder Veröffentlichungsarbeit fortzusetzen oder zu beschleunigen,

  • Um die notwendigen Ausgaben zu finanzieren, um die Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) am Laufen zu halten, wie z. B. die Zahlung von Verwaltungsgebühren, obligatorische Bilanzen, Ausgaben, um ihren Status als gemeinnützig und gemeinnützig für die Öffentlichkeit aufrechtzuerhalten.

Geldspenden an das Unternehmen sind nach deutschem Recht steuerlich absetzbar. So erhalten Sie für jede Spende eine steuerlich absetzbare Quittung. Natürlich gelten diese Regelungen nur für deutsche Steuern.

Spenden Sie Arbeit und erhalten Sie Steuerabzug

Das Arbeiten an zuvor definierten Aufgaben für einen bestimmten Zeitraum kann auch als steuerlich absetzbare Spende behandelt werden. Damit dies nach deutschem Recht möglich ist, muss die betreffende Aufgabe vor Beginn der Arbeiten definiert und die Bezahlung ebenfalls vereinbart werden, bevor Arbeiten an der Aufgabe ausgeführt werden. Diese Vereinbarungen müssen dokumentiert werden, damit die öffentliche Verwaltung sie jederzeit überprüfen kann. Der steuerlich absetzbare Zustand einer solchen Vereinbarung ist nicht anders angegeben.

Der Beitragende kann entscheiden, den Preis an das Unternehmen zu spenden, anstatt bezahlt zu werden. Anschließend erhält er eine steuerlich absetzbare Spendenquittung. Damit dieses Konstrukt funktioniert, muss das Unternehmen und der beitragende Spender vor jeder Arbeit an einem „Spendenthema“ vereinbaren, dass er entscheiden kann, die Zahlung für die Arbeit zu übernehmen, anstatt diesen Betrag an das Unternehmen zu spenden.

Daher ist die Anzahl der „Spendenaufgaben“ auf die finanziellen Möglichkeiten des Unternehmens beschränkt und kann im Laufe der Zeit variieren. Je mehr Menschen sich dafür entscheiden, für ihre Arbeit bezahlt zu werden, desto weniger Spendenaufgaben können angeboten werden. Je mehr Menschen auf die Direktzahlung verzichten, desto mehr Spendenaufgaben mit der Möglichkeit des Steuerabzugs können angeboten werden.

Expansionspläne

Die Word of God International gUG (haftungsbeschränkt) ist bereit, sich auf weitere Länder der Welt auszudehnen, um noch mehr Menschen die Möglichkeit zu geben, als Mitarbeiter einen Beitrag zu leisten, steuerlich absetzbar zu spenden oder sogar für dieses Projekt zu arbeiten. Selbstverständlich sind alle Tochterunternehmen an die Rechtsgrundlage des deutschen Unternehmens gebunden, um seinen gemeinnützigen Status zu erhalten.