Trembling - Bangen, nicht Zittern
Paulus schreibt im neuen Testament of von “trembling”. Eine direkte Übersetzung wäre “Zittern”, das hier aber gar nicht gemeint ist. Es geht eher um das innere Beben, eine innere Unsicherheit. Das äußerlich sichtbare Zittern ist nicht so entscheidend.
Aber jemand der “bangt”, zittert innerlich. Er ist sich des Ausgangs einer Situation oder der Reaktion eines anderen, wie auch Gottes, nicht sicher. “hoffen und bangen” trifft es bessre als “hoffen und zittern”.