The Word of God - King James Version International
Spreading the Word of God as preserved in the King James Version from 1611 to all the world.
This, in short (see title), is what we want to achieve. We welcome and invite you to become a part of this very unique project.
We want to translate the King James Version of 1611 to as many languages as possible. Not just create “another Bible”, but make the KJV of 1611 available to everyone.
You find more detailed information about the background in the chapters of this space.
In this overview we’d like to give you an idea of the project’s structure and you can use it to reach every part of the project you are interested in.
We establish the same number of teams with the same responsibilities as there have been between 1604 and 1611:
Translation committees
First Westminster Company, translated Genesis to 2 Kings:
Lancelot Andrewes, John Overall, Hadrian à Saravia, Richard Clarke, John Layfield, Robert Tighe, Francis Burleigh, Geoffrey King, Richard Thomson, William Bedwell;First Cambridge Company, translated 1 Chronicles to the Song of Solomon:
Edward Lively, John Richardson, Lawrence Chaderton, Francis Dillingham, Roger Andrewes, Thomas Harrison, Robert Spaulding, Andrew Bing;First Oxford Company, translated Isaiah to Malachi:
John Harding, John Rainolds (or Reynolds), Thomas Holland, Richard Kilby, Miles Smith, Richard Brett, Daniel Fairclough, William Thorne;[56]Second Oxford Company, translated the Gospels, Acts of the Apostles, and the Book of Revelation:
Thomas Ravis, George Abbot, Richard Eedes, Giles Tomson, Sir Henry Savile, John Peryn, Ralph Ravens, John Harmar, John Aglionby, Leonard Hutten;Second Westminster Company, translated the Epistles:
William Barlow, John Spenser, Roger Fenton, Ralph Hutchinson, William Dakins, Michael Rabbet, Thomas Sanderson (who probably had already become Archdeacon of Rochester);Second Cambridge Company, translated the Apocrypha:
John Duport, William Branthwaite, Jeremiah Radcliffe, Samuel Ward, Andrew Downes, John Bois, Robert Ward, Thomas Bilson, Richard Bancroft.
You can find the actual state of the German translation over here:
https://confluence.external-share.com/content/373ebbf2-d409-4ef8-96fe-4bc2e5641019
You can contact us at info@wordofgod.international.
Verbreitung des Wortes Gottes, wie es in der King James Version von 1611 bewahrt wurde, auf der ganzen Welt.
Kurz gesagt (siehe Titel), das wollen wir erreichen. Wir begrüßen und laden Sie ein, Teil dieses einzigartigen Projekts zu werden.
Wir wollen die King James Version von 1611 in so viele Sprachen wie möglich übersetzen. Schaffen Sie nicht nur „eine andere Bibel“, sondern stellen Sie das KJV von 1611 allen zur Verfügung.
Weitere Informationen zum Hintergrund finden Sie in den Kapiteln dieses Bereichs.
In dieser Übersicht möchten wir Ihnen eine Vorstellung von der Struktur des Projekts geben und Sie können damit jeden Teil des Projekts erreichen, an dem Sie interessiert sind.
Wir bilden die gleiche Anzahl von Teams mit den gleichen Verantwortlichkeiten wie zwischen 1604 und 1611:
First Westminster Company, übersetzten 1. Mose bis 2.Könige:
Lancelot Andrewes, John Overall, Hadrian à Saravia, Richard Clarke, John Layfield, Robert Tighe, Francis Burleigh, Geoffrey King, Richard Thomson, William Bedwell;First Cambridge Company, übersetzten 1 Chroniken bis Hohelied:
Edward Lively, John Richardson, Lawrence Chaderton, Francis Dillingham, Roger Andrewes, Thomas Harrison, Robert Spaulding, Andrew Bing;First Oxford Company, übersetzten Jesaja bis Maleachi:
John Harding, John Rainolds (or Reynolds), Thomas Holland, Richard Kilby, Miles Smith, Richard Brett, Daniel Fairclough, William Thorne;[56]Second Oxford Company, übersetzten the die Evangelien, Apostelgeschichte und Offenbarung:
Thomas Ravis, George Abbot, Richard Eedes, Giles Tomson, Sir Henry Savile, John Peryn, Ralph Ravens, John Harmar, John Aglionby, Leonard Hutten;Second Westminster Company, übersetzten die Briefe:
William Barlow, John Spenser, Roger Fenton, Ralph Hutchinson, William Dakins, Michael Rabbet, Thomas Sanderson (der wahrscheinlich schon zu Archdeacon of Rochester wurde);Second Cambridge Company, übersetzten die Apokryphen:
John Duport, William Branthwaite, Jeremiah Radcliffe, Samuel Ward, Andrew Downes, John Bois, Robert Ward, Thomas Bilson, Richard Bancroft.
Der aktuelle Stand er Übersetzung ist hier zu finden:
https://confluence.external-share.com/content/373ebbf2-d409-4ef8-96fe-4bc2e5641019
Wir sind per E-Mail unter info@wordofgod.international zu erreichen.