Das Komma-Johanneum - der Beweis für seine Richtigkeit

Das Komma-Johanneum - der Beweis für seine Richtigkeit

Wenn man sich als Übersetzer Wort für Wort und Vers für Vers durch die Bibel arbeitet, stolpert man manchmal genau über die Dinge, die gerade solche überlesen, die sich in der Bibel vermeintlich gut auskennen. Unser Gehirn neigt dazu, uns Abkürzungen aufzudrängen, um Arbeit zu sparen. Wir erkennen diese Funktionsweise des Gehirns an an optischen Täuschungen sehr gut.

Aber diese Funktionsweise des Gehirns hat auch auf das Verständnis von Texten direkte Auswirkung. Wir lesen etwas und sortieren es als bekannt oder unkritisch ein und machen uns einfach keine Gedanken darüber. Wir sind uns völlig unbewusst, dass wir gerade an einer wichtigen Information einfach vorbei gelesen haben.

Das strittige Komma-Johanneum, liest sich in der deutschen Übersetzung der King James Bible von 1611 wie folgt:

1. Johannes 5:7
“Denn da sind drei, die Bericht im Himmel geben, der Vater, das Wort und der heilige Geist: Und diese drei sind eins.“

Der Beweis dafür, dass dieser Vers genau dorthin gehört findet sich in unmittelbarer Nähe davon:

1. Johannes 5:10
”Derjenige, der an den Sohn Gottes glaubt, hat das Zeugnis in sich selbst: Derjenige, der Gott nicht glaubt, hat ihn zum Lügner gemacht, denn er glaubt nicht dem Bericht, den Gott von seinem Sohn gab.

1. Johannes 5:11
”Und dies ist der Bericht, dass Gott uns ewiges Leben gegeben hat und dieses Leben ist in seinem Sohn.”

In diesen drei Versen ist vom “Bericht” die Rede. Und gemeint ist in allen drei Versen der Bericht, der im Himmel gegeben wird. Da wird nicht unterschieden.

Wohingegen

1. Johannes 5:8
”Und es sind drei, die Zeugnis auf Erden geben, der Geist und das Wasser und das Blut, und diese drei sind in einem einig.”

von einem Zeugnis spricht, nicht von einem Bericht.

Ohne den Inhalt von Vers 7 ergeben die Verse 10 und 11 überhaupt keinen Sinn. Ver 7 zeigt uns aber, welcher “Bericht” gemeint ist: [jüngstes Gericht]

Ein weiteres Indiz für die gezielte Entscheidung der Übersetzer, zwischen Bericht und Zeugnis zu unterscheiden findet sich in der Bishop’s Bible, deren Druckausgabe von den King James Übersetzern als Arbeitsmittel genutzt wurde. In 1. Johannes finden sich zwar keine Notizen des Übersetzer-Team (einige Notizen sind nicht erhalten), aber der Text in der Bishop’s Bible übersetzt in 5:7 und 5:8 gleich mit “record”:

image-20260205-192957.png

Dieser Lesart haben sich die King James Übersetzer offenkundig nicht angeschlossen. und der Grund ist, wie oben beschrieben, nachvollziehbar.