Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 6 Next »

Kapitel 12

1 Christus predigt seinen Jüngern, Heuchelei und Furchtsamkeit bei der Veröffentlichung seiner Lehre zu vermeiden: 13 Warnt die Leute, sich vor Begehrlichkeiten zu hüten, durch die Parabel vom reichen Mann, der größere Scheunen aufstellte. 22 Wir dürfen nicht überfürsorglich sein für irdische Dinge, 31 sondern das Königreich Gottes suchen, 33 Almosen geben, 36 beim Klopfen bereits sein unserem Herrn zu öffnen, wann auch immer er kommt. 41 Christus' Diener haben ihre Aufgabe zu erfüllen, 49 und Verfolgung zu erwarten. 54 Die Leute müssen diese Zeit der Gnade annehmen, 58 denn es ist eine furchtbare Sache, ohne Vergebung zu sterben.

CHAP. XII.

1 Christ preacheth to his disciples to auoid hypocrisie, and fearefulnesse in publishing his doctrine: 13 Warneth the people to beware of couetousnes, by the parable of the rich man who set vp greater barnes. 22 We must not be ouer carefull of earthly things, 31 but seeke the kingdome of God, 33 giue almes, 36 bee ready at a knocke to open to our Lord whensoeuer he commeth. 41 Christs ministers are to see to their charge, 49 and looke for persecution. 54 The people must take this time of grace, 58 because it is a fearefull thing to die without reconciliation.

1 In *der Zwischenzeit, als da eine unzählbare Menge von Leuten versammelt war, dermaßen, dass sie einer auf den anderen traten, fing er an, zu seinen Jüngern erst einmal zu sagen "Hütet euch vor dem Sauerteig der Pharisäer, der Heuchelei ist.[*Matthäus 16:6]

1 In *the meane time, when there were gathered together an innumerable multitude of people, insomuch that they trode one vpon another, he began to say vnto his disciples first of all, Beware yee of the leauen of the Pharisees, which is hypocrisie. [ *Mat. 16.6. ]

2 *Denn da ist nichts verdeckt, was nicht offenbart werden wird, noch verborgen, was nicht bekannt werden wird.[*Matthäus 10:26]

2 *For there is nothing couered, that shall not be reuealed, neither hid, that shall not be knowen. [ *Matth. 10. 26. ]

3 Darum, was auch immer ihr in der Finsternis gesprochen habt, wird im Licht gehört werden: Und das was ihr im Verborgenen spracht, in Kammern, wird auf den Hausdächern verkündet werden.

3 Therefore, whatsoeuer yee haue spoken in darkenesse, shall bee heard in the light: and that which yee haue spoken in the eare, in closets, shal be proclaimed vpon the house tops.

4 *Und ich sage euch, meine Freunde "Fürchtet euch nicht vor denen, die den Körper töten, und danach nichts mehr haben, was sie tun können.[*Matthäus 10:28]

4 *And I say vnto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that, haue no more that they can doe. [ *Matth. 10 28. ]

5 Ich will euch aber vorwarnen, wen ihr fürchten sollt: Fürchtet ihn, der, nachdem er getötet hat, Macht hat, in die Hölle zu werfen, ja, ich sage euch: Fürchtet ihn.

5 But I will forewarne you whom you shall feare: Feare him, which after he hath killed, hath power to cast into hell, yea, I say vnto you, Feare him.

6 Werden nicht fünf Sperlinge für zwei ||Viertelpfennige verkauft, und nicht einer von ihnen ist vor Gott vergessen?[||siehe Matthäus 10:29]

6 Are not fiue sparrowes solde for two || farthings, and not one of them is forgotten before God? [ || See Matt. 10.29.]

7 Aber selbst die letzten Haare eures Kopfes sind alle gezählt: Fürchtet euch deshalb nicht, ihr seid mehr wert als viele Sperlinge.

7 But euen the very haires of your head are all numbred: Feare not therefore, ye are of more value then many sparrowes.

8 * Und ich sage euch: Wer auch immer sich zu mir vor den Menschen bekennen wird, zu dem wird sich auch der Menschensohn vor den Engeln Gottes bekennen.[*Matthäus 10:32 2. Timotheus 2:12]

8 *Also I say vnto you, Whosoeuer shall confesse me before men, him shall the Sonne of man also confesse before the Angels of God. [ *Matth. 10 32. 2.tim. 2. 12. ]

9 Aber er, der mich vor den Menschen verleugnet, wird vor den Engeln Gottes verleugnet werden.

9 But he that denieth me before men, shalbe denied before the Angels of God.

10 Und wer auch immer ein Wort gegen den Menschensohn sprechen wird, dem wird es vergeben werden: Aber dem, der gegen den heiligen Geist lästert, wird es nicht vergeben werden.

10 And whosoeuer shall speake a word against the Sonne of man, it shall be forgiuen him: but vnto him that blasphemeth against the holy Ghost, it shal not be forgiuen.

11 *Und wenn sie euch zu den Synagogen bringen und zu den Magistraten und Mächten, denkt nicht daran, wie oder was ihr antworten sollt, oder was ihr sagen sollt:[*Matthäus 10:19]

11 *And when they bring you vnto the Synagogues, and vnto Magistrates, & powers, take yee no thought how or what thing ye shall answere, or what ye shall say: [ * Matth.10. 19. ]

12 Denn der heilige Geist wird euch in der selben Stunde lehren, was ihr sagen sollt.

12 For the holy Ghost shal teach you in the same houre, what ye ought to say.

13 ¶ Und einer aus der Schar sprach zu ihm "Meister, sprich zu meinem Bruder, dass er das Erbe mit mir teile."

13 ¶ And one of the company saide vnto him, Master, speake to my brother, that he diuide the inheritance with me.

14 Und er sagte zu ihm "Mensch, wer hat mich zu einem Richter oder zu einem Teiler über euch gemacht?”

14 And he said vnto him, Man, who made mee a iudge, or a diuider ouer you?

15 Und er sagte zu ihnen "Gebt acht und hütet euch vor Begehrlichkeiten: Denn das Leben eines Menschen besteht nicht in der Fülle der Dinge, die er besitzt.”

15 And he said vnto them, Take heed and beware of couetousnes: for a mans life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth.

16 Und er erzählte ihnen eine Parabel und sagte "Der Boden eines gewissen reichen Mannes erbrachte reichlich.

16 And he spake a parable vnto them, saying, The ground of a certaine rich man brought foorth plentifully.

17 Und er dachte bei sich selbst und sagte ‘Was soll ich tun, denn ich habe keinen Platz, wo ich meine Früchte aufbewahre?’

17 And he thought within himselfe, saying, What shall I doe, because I haue no roome where to bestow my fruits?

18 Und er sagte ‘Das will ich tun: Ich will meine Scheunen abreißen und größere bauen, und da will ich alle meine Früchte und mein Gut aufbewahren.’

18 And he said, This will I doe, I will pull downe my barnes, and build greater, and there will I bestow all my fruits, and my goods.

19 Und ich will zu meiner Seele sagen 'Seele, Du hast viele Güter für viele Jahre gelagert, mach es Dir bequem, iss, trink und sei fröhlich.

19 And I will say to my soule, Soule, thou hast much goods layd vp for many yeeres, take thine ease, eate, drinke, and be merry.

20

20 But God said vnto him, Thou foole, this night thy soule shal be required of thee: then whose shal those things be which thou hast prouided? [ +Gre. doe they require thy soule. ]

21

21 So is he that laieth vp treasure for himselfe, and is not rich towards God.

22

22 ¶ And he said vnto his disciples, Therefore I say vnto you, *Take no thought for your life what yee shall eate, neither for the body what yee shall put on. [ *Mat. 6. 25. ]

23

23 The life is more then meate, and the body is more then raiment.

24

24 Consider the rauens, for they neither sow nor reape, which neither haue storehouse nor barne, and God feedeth them: How much more are yee better then the foules?

25

25 And which of you with taking thought can adde to his stature one cubite?

26

26 If yee then bee not able to doe that thing which is least, why take yee thought for the rest?

27

27 Consider the Lillies how they growe, they toile not; they spinne not: and yet I say vnto you, that Solomon in all his glory, was not arayed like one of these.

28

28 If then God so clothe the grasse, which is to day in the field, and to morrow is cast into the ouen: how much more will he clothe you, O ye of litle faith?

29

29 And seeke not yee what yee shall eate, or what ye shall drinke, || neither be ye of doubtfull minde. [ || Or, liue not in carefull suspence. ]

30

30 For all these things doe the nations of the world seeke after: and your father knoweth that yee haue neede of these things.

31

31 ¶ But rather seeke yee the kingdome of God, and all these things shall be added vnto you.

32

32 Feare not, litle flocke, for it is your fathers good pleasure to giue you the kingdome.

33

33 Sell that yee haue, and giue almes: *prouide your selues bagges which waxe not old, a treasure in the heauens that faileth not, where no theefe approcheth, neither moth corrupteth. [ *Mat. 6. 20. ]

34

34 For where your treasure is, there will your heart be also.

35

35 *Let your loines be girded about, and your lights burning, [ *1.Pet.1. 13. ]

36

36 And ye your selues like vnto men that waite for their Lord, when he will returne from the wedding, that when he commeth and knocketh, they may open vnto him immediately.

37

37 Blessed are those seruants, whom the Lord when he commeth, shall find watching: Uerily, I say vnto you, That he shall girde himselfe, and make them to sit downe to meate, and will come foorth and serue them.

38

38 And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those seruants.

39

39 *And this know, that if the good man of the house had knowen what houre the theefe would come, he would haue watched, and not haue suffred his house to be broken thorow. [ *Mat. 24. 43. ]

40

40 Be yee therefore ready also: for the sonne of man commeth at an houre when yee thinke not.

41

41 ¶ Then Peter said vnto him, Lord, speakest thou this parable vnto vs, or euen to all?

42

42 And the Lord said, Who then is that faithfull and wise steward, whom his Lord shall make ruler ouer his houshold, to giue them their portion of meate in due season?

43

43 Blessed is that seruant, whom his Lord when he commeth, shall find so doing.

44

44 Of a trueth, I say vnto you, that hee will make him ruler ouer all that he hath.

45

45 But and if that seruant say in his heart, My Lord delayeth his comming and shall beginne to beat the men seruants, and maidens, and to eate and drinke, and to be drunken:

46

46 The Lord of that seruant will come in a day when hee looketh not for him, and at an houre when hee is not ware, and will || cut him in sunder, and will appoint him his portion with the vnbeleeuers. [ || Or, cut him off. ]

47

47 And that seruant which knew his Lords will, and prepared not himselfe, neither did according to his will, shalbe beaten with many stripes.

48

48 But hee that knew not, and did commit things worthy of stripes, shall bee beaten with few stripes. For vnto whomsoeuer much is giuen, of him shal bee much required: and to whom men haue committed much, of him they will aske the more.

49

49 ¶ I am come to send fire on the earth, and what will I, if it be already kindled?

50

50 But I haue a baptisme to be baptized with, and how am I straitned till it be accomplished? [ || Or, pained. ]

51

51 *Suppose yee that I am come to giue peace on earth? I tell you, Nay, but rather diuision. [ *Matt. 10. 34. ]

52

52 For from henceforth there shalbe fiue in one house diuided, three against two, and two against three.

53

53 The father shall bee diuided against the sonne, and the sonne against the father: the mother against the daughter, and the daughter against the mother: the mother in lawe against her daughter in lawe, and the daughter in law against her mother in lawe.

54

54 ¶ And he said also to the people, *When ye see a cloud rise out of the West, straightway yee say, There commeth a showre, and so it is. [ *Matt. 16. 2. ]

55

55 And when ye see the Southwind blow, ye say, There will be heat, and it commeth to passe.

56

56 Ye hypocrites, ye can discerne the face of the skie, and of the earth: but how is it that yee doe not discerne this time?

57

57 Yea, and why euen of your selues iudge ye not what is right?

58

58*When thou goest with thine aduersary to the magistrate, as thou art in the way, giue diligence that thou mayest be deliuered from him, lest hee hale thee to the Iudge, and the Iudge deliuer thee to the officer, and the officer cast thee into prison. [ *Matth. 5. 25. ]

59

59 I tell thee, Thou shalt not depart thence, till thou hast payd the very last || mite. [ || See Mar. 12.42. ]

  • No labels