Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

1

1

2

2

3

3

4

4

5

5

6

6

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

15

15

16

16

17

17

18

18

19

19

20

20

21

21

22

22

23

23

24

24

25

25

26

26

27

27

28

28

29

29

30

30

31

31

32

32

33

33

34

34

35

35

36

36

37

37

38

38

39

39

40

40

41

41

42

42

43

43

44

44

45

45

46

46

47

47

48

48

49

49

50

50

51

51

52

52

53

53

54

54

55

55

56

56

57

57

58

58

59

59

60

60

61

61

62

62

63

63

64

64

65

65

66

66

67

67

68

68

69

69

70

70

71

71

72

72

73

73

74

74

75

75

76

76

77

77

78

78

79

79

80

80

81

81

82

82

83

83

84

84

85

85

86

86

87

87

88

88

89

89

90

90

91

91

92

92

93

93

94

94

95

95

96

96

97

97

98

98

99

99 Kapitel 13

1 Die Quelle der Reinigung für Jerusalem 2 von Götzenanbetung und falsche Prophezeiung. 7 Der Tod von Christus und der Prozess einer dritten Partei.

CHAP. XIII.

1 The fountaine of purgation for Ierusalem, 2 from idolatrie, and false prophecie. 7 The death of Christ, and the triall of a third part.

Image Added

1 In jener Zeit wird da dem Haus Davids und den Einwohnern Jerusalems eine Quelle geöffnet, für Sünden und für +Unreinheit.[+Hebr.: zur Abtrennung der Unreinheit]

1 In that day there shalbe a fountaine opened to the house of Dauid, and to the inhabitants of Ierusalem, for sinne, and for +vncleannesse. [+Heb. seperation for vncleannesse. ]

Image Added

2 ¶ “Und es wird in jener Zeit geschehen”, sagt der HERR der himmlischen Heerscharen, “dass ich die Namen der Götzenbilder aus dem Land *auslöschen werde: Und sie werden nicht mehr erinnert werden: Und ich will auch die Propheten und unreinen Geister veranlassen, das Land zu verlassen.[*Hesekiel 30:13]

2 ¶ And it shal come to passe in that day, saith the LORD of hostes, that I will *cut off the names of the idoles out of the land: and they shal no more be remembred: and also I wil cause the prophets, and the vncleane spirit to passe out of the land. [ *Ezek.30. 13. ]

Image Added

3 Und es wird geschehen, dass wenn irgendjemand noch prophezeie, dann werden sein Vater und seine Mutter, die ihn zeugten, zu ihm sagen ‘Du sollst nicht leben: Denn du sprichst Lügen im Namen des HERRN': Und sein Vater und seine Mutter, die ihn zeugten, werden ihn durchstoßen, wenn er prophezeit.

3 And it shal come to passe that when any shall yet prophecie, then his father and his mother that begate him, shall say vnto him, Thou shalt not liue: for thou speakest lies in the Name of the LORD: and his father and his mother, that begate him, shall thrust him through when he prophecieth.

Image Added

4 Und es wird geschehen in jener Zeit, dass jeder der Propheten von seiner Vision beschämt sein wird, wenn er prophezeite: Noch werden sie ein +raues Gewand tragen, um +zu betrügen.[+Hebr.: ein Gewand aus Haar +Hebr.: zu lügen]

4 And it shall come to passe in that day, that the prophets shalbe ashamed euery one of his vision, when hee hath prophecied: neither shall they weare a +rough garment + to deceiue.[ +Hebr. a garment of haire. , +Hebr. to lie. ]

Image Added

5 Aber er wird sagen ‘Ich bin kein Prophet, ich bin ein Landwirt’: Denn Menschen lehrten mich seid meiner Jugend, Vieh zu hüten.'

5 But he shal say, I am no prophet, I am an husbandman: for man taught me to keepe cattell from my youth.

Image Added

6 Und einer wird zu ihm sagen ‘Was sind diese Wunden in deinen Händen?’ Dann wird er antworten ‘Diese, mit denen ich war, verletzten mich im Haus meiner Freunde.’

6 And one shal say vnto him, What are these wounds in thine hands? Then hee shall answere: Those with which I was wounded in the house of my friends.

Image Added

7 ¶ Erwache, oh Schwert, gegen meinen Hirten und gegen den Menschen, der mein Gefährte ist, sagt der HERR der himmlischen Heerscharen: *Schlage den Hirten und die Schafe werden zerstreut werden: Und ich will meine Hand auf die Kleinen richten.[*Matthäus 26:31 Matthäus 14:27]

7 ¶ Awake, O sword, against my shepheard, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hostes: *smite the Shepheard, and the sheepe shalbe scattered: and I wil turne mine hand vpon the litle ones. [ *Matt.26. 31. mat.14. 27. ]

Image Added

8 Und es wird geschehen, dass vom ganzen Land, sagt der HERR, zwei Teile verstoßen werden und sterben, aber der dritte wird darin belassen.

8 And it shall come to passe, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off, and die, but the third shall be left therein.

Image AddedImage Added

9 Und ich will den dritten Teil durchs Feuer bringen und will sie *reinigen, wie Silber gereinigt wird und will sie prüfen, wie Gold geprüft wird: Sie sollen meinen Namen rufen und ich werde sie erhören. Ich will sagen ‘Es ist mein Volk': Und sie werden sagen 'Der HERR ist mein Gott.’[*1. Petrus 1:6,7]

9 And I will bring the thirde part through the fire, and wil * refine them as siluer is refined, & will try them as gold is tried: they shall call on my Name, and I wil heare them: I wil say, It is my people: and they shall say, The LORD is my God. [ *1.Pet.1. 6, 7. ]

Image Added