Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Kapitel 3

1 Johannes predigt: Sein Amt: Leben und Taufe. 7 Er tadelt die Pharisäer, 13 und tauft Chritus in Jordan.

CHAP. III.

1 Iohn preacheth: his office: life, and Baptisme. 7 He reprehendeth the Pharises, 13 and baptizeth Christ in Iordane.

1 In diesen Tagen kam *Johannes der Täufer, predigend in der Wildnis Judeas,[*Markus 1:4 Luke 3:2]

1 In those daies came *Iohn the Baptist, preaching in the wildernesse of Iudea, [ * Marke 1. 4 luke 3.2. ]

2 Und sagte “Bereut: Denn das Künigreich des Himmels ist nah.

2 And saying, Repent yee: for the kingdome of heauen is at hand.

3 Denn es ist er, von dem der <P>rophet Jesaja gesprochen hatte, als er sagte “*Die Stimme von einem, der in der Wildnis ruft 'Bereitet den Weg für den Herrn, bringt seine Wege in Ordnung.”[*Jesaja 40:3 Markus 1:3]

3 For this is he that was spoken of by the Prophet Esaias, saying, *The voyce of one crying in the wildernes, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.[ *Esay 40. 3. marke 1. 3.]

4 Und der gleiche Johannes hatte Kleidung aus Kamelhaar udn einen ledernen Gürtel um seine Hüften und seine Nahrung waren Heuschrecken und wilder Honig.

4 And the same Iohn had his raiment of camels haire, and a leatherne girdle about his loynes, and his meate was locusts and wilde hony.

5 Dann ging Jerusalem zu ihm hinaus und ganz Judea und all die Regionen um Jordan,

5 Then went out to him Hierusalem, and all Iudea, and all the region round about Iordane,

6 Und wurden von ihm im Jordan getauft, ihre Sünden bekennend.

6 And were baptized of him in Iordane, confessing their sinnes.

7 ¶ Aber als er viele Pharisäer und Sadduzäer zu seienr Taufe kommen sah, sagte er zu ihnen “*Oh Nachkommen von Vipern, wer hat euch gewarnt, vor dem Zorn zu fliehen, der kommt?”[*Matth. 12:34]

7 ¶ But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his Baptisme, he said vnto them, *O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come? [ * 1.Cha.12. 34.]

8 Bringt deshalb Früchte, die ||für Reue geeignet sind.[||oder: brauchbar zur Änderung des Lebens]

8 Bring forth therefore fruits ||meet for repentance. [ || Or, answerable to amendment of life.]

9 Und denkt nicht daran zu sagen “*Wir haben Abraham als unseren Vater: Denn ich sage euch, dass Gott fähig ist, die Steine zu Kindern Abrahams zu erheben.[*Johannes 18:39]

9 And thinke not to say within your selues, *Wee haue Abraham to our father: For I say vnto you, that God is able of these stones to raise vp children vnto Abraham. [ *Iohn 18. 39. ]

10 Und jetzt ist also die Axt an die Wurzel der Bäume gesetzt: *Darum wird jeder Baum, der nicht gute Frucht hervorbringt, umgehauen und in das Feuer geworfen.[*Matth. 7:19]

10 And now also the axe is layd vnto the root of the trees: *Therefore euery tree which bringeth not foorth good fruite, is hewen downe, and cast into the fire. [ *Chap.7. 19. ]

11 Ich werde euch in der Tat mit Wasser zur Reue taufen: Aber er, der nach mir kommt, ist mächtiger als ich, dessen Schuhe zu tragen ich nicht würdig bin, *er wird euch mit dem heiligen Geist taufen und mit Feuer.[*Markus 1:8 Johannes 1:26 Lukas 3:16]

11 I indeed baptize you with water vnto repentance: but he that commeth after mee, is mightier then I, whose shooes I am not worthy to beare, *hee shall baptize you with the holy Ghost, and with fire. [*Mark.1.8. iohn 1. 26. luke 3. 16. ]

12 Dessen Wurfschaufel in seiner Hand ist und er wird gründlich seien Boden fegen und sein Getreide in seinen Speicher sammeln: Aber wird die Spreu mit unauslöschlichem Feuer verbrennen.

12 Whose fanne is in his hand, and he will throughly purge his floore, and gather his wheat into the garner: but wil burne vp the chaffe with vnquenchable fire.

13

13*Then commeth Iesus from Galilee to Iordane, vnto Iohn, to be baptized of him: [ * Mark. 1.9. luke 3.21.]

14

14 But Iohn forbade him, saying, I haue need to bee baptized of thee, and commest thou to me?

15

15 And Iesus answering, said vnto him, Suffer it to be so now: for thus it becommeth vs to fulfill all righteousnesse. Then he suffered him.

16

16 And Iesus, when hee was baptized, went vp straightway out of the water: and loe, the heauens were opened vnto him, and he saw the Spirit of God descending like a doue, and lighting vpon him.

17

17 And loe, a voice from heauen, saying, This is my beloued Sonne, in whom I am well pleased.